Annonse
Nea Radio

Middelaldersk dragedreper oversatt til sørsamisk

Oversatt: Helteeposet Beowulf er oversatt til Sørsamisk. Foto: Illustrasjon

Det klassiske helteeposet Beowulf fra 700-tallet er en av de eldste fortellingene fra Nord-Europa. Nå er en gjenfortelling for barn og ungdom utgitt på sørsamisk.

Nea Radio
Nea Radio

Publisert:

Sist oppdatert: 18.03.2019 kl 11:12

Annonse

Boka ble lansert under den samiske uka i Umeå, tidligere i mars. Det var oversetteren Johan Sandberg McGuinne som presenterte boka under et arrangement der. Han arbeider som lærer for samiske barn, og har selv slekt både fra svenske sørsamer og gælisktalende skotter.

- En heltefortelling for ungdom var riktig utvidelse av tilbudet nå, sier fylkesbiblioteksjef Hildegunn Hestnes ved Trøndelag fylkesbibliotek. Fylkesbiblioteket står bak utgivelsen sammen med språksenteret Gïelem nastedh.

– Vi har gitt ut mange bildebøker, og har oppfattet ønsket fra brukerne om å lage flere bøker for eldre barn og for ungdom.

Beowulf er antagelig skrevet på 700-tallet, og foregår innenfor samme saga- og sagnunivers som Ynglingesagaen og fortellingene om Sigurd Fåvnesbane. I løpet av historien bekjemper helten Beowulf både uhyret Grendel, Grendels like uhyrlige mor og en ildsprutende drage.

Beowulfkvadet er bevart på gammelengelsk. Det har inspirert mange forfattere gjennom tidene, ikke minst J.R.R. Tolkien.

FAKTA OM SØRSAMISKE BARNEBØKER

Siden 2013 har Trøndelag fylkesbibliotek bidratt til 84 barnebokutgivelser på samisk. Utgivelsene er et samarbeid med Gïelem nastedh og andre samiske språksenter. Sametinget og Trøndelag fylkeskommune støtter utgivelsene.
Sørsamisk er et av tre samiske språk som brukes og undervises i Norge, mest i Trøndelag og Helgeland
Det en usikkert hvor mange som snakker sørsamisk. Anslagene varierer fra under ett tusen til noen tusen til sammen i Norge og Sverige.

Nøkkelord